敬上祖靈之意 (Feat. 林青雲)
Vikung Ruljadeng
4:04a tjukuzan ni sa ljimuk liyahalja nema a vinecikan tu kamavanan(莎莉木可的柺杖雕刻著百步蛇的圖案) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) vinecikan tu kamavanan liyahalja nema a i ljiva i manengelul(雕刻著百步蛇圖案的柺杖 就安放在頭目家的屋頂上) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) a kuang ni sa pulju liyahalja nema a kaljiyaljiyac i ljavek(沙布都的槍發射時放出的火花與海上的電光交互輝映著) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) a kuang a ngerungeru liyahalja nema a tjaljebung i ljangaljangav(那短槍聲在淺山地帶的草原上回響著) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) ki en a i kemaljuvung liyahalja nema a ana venaraljuvaljan(我就像一條龍一樣盤據在廣場的邊緣上) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) a u tedek a pariljipilj liyahalja nema a kisasaladj ta ljasudai(我用射干與 ljasudai (蕨類植物名稱)搭配做頭飾) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) ki en a i ljapaljapad liyahalja nema a u nu palaipaipaden(我就坐在橫向發長的樹幹上搖扇納涼 周圍的事物也隨著我搖動的風而翩翩搖曳) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞) djaraljap i kemaljuvung liyahalja nema a qaljesir a ringpiyan(廣場邊枯黃的榕樹葉被搧動掉落時 發出猶如錢幣般的叮叮噹噹聲) liya halja nema a ai-au-u-i-yu-u-i-nu-i (虛詞)